Je vous parlerai sans doute de méthodes pour apprendre la langue dans un autre article. En attendant, j’ai eu envie de continuer mon «mois des première fois» (après la k-pop et le drama) en vous donnant 20 mots que j’ai pu apprendre en coréen grâce, non seulement à la musique, mais aussi (et surtout) aux dramas !
Après tout, il est vrai que quand on écoute de la K-pop, on ne fait pas forcément attention aux paroles. Alors que quand on regarde un drama, on s’intéresse davantage aux expressions qui reviennent souvent, à la musicalité de la langue,… etc. C’est également à l’aide de séries anglaises et américaines (principalement FRIENDS) que j’ai appris l’anglais et grâce aux animes que je connais plusieurs mots et expressions en japonais.
Comme quoi, c’est une bonne façon d’apprendre une langue !
Voici donc 20 mots que vous allez entendre régulièrement dans les dramas et que vous allez apprendre avec cet article !
Pour plus de praticité, la romanisation sera en bleu et la prononciation, en rose.
Quand le mot est simplement en gras, c’est que les deux sont identiques !
안녕 Annyeong, Annyong
Si vous apprenez le coréen, vous saurez qu’il existe différents degrés de politesse dans cette langue.
안녕 est la forme très informelle de dire «Bonjour» en coréen. Il est a utilisé uniquement en présence de ses amis et correspond davantage à notre «Salut» français. Il peut également signifier «Au revoir», comme le fait notre «salut».
오빠 Oppa
Avant même «Bonjour», 오빠 est le premier mot que vous entendrez dans les dramas ! Je vous parlerai des honorifiques et des suffixes dans un autre article mais, sachez simplement que le mot 오빠 s’utilise par les femmes pour parler, généralement, d’un homme plus âgé qu’elle. Il faut pourtant bien avouer qu’avec le temps, 오빠 est devenu une manière pour les femmes de flirter avec les hommes (qu’ils soient plus âgés ou non). Si vous êtes friand de dramas coréens, vous aurez remarqué à quel point un homme peut-être gêné ou au contraire heureux (voire même les deux) quand une femme qu’il apprécie l’appelle ainsi.
Même s’il peut s’utiliser après un prénom, il peut l’être également seul. Un exemple que vous connaissez (sans doute) tous pour illustrer 오빠!
바보 Babo Pabo
Le mot 바보 tel que vous l’entendrez dans les dramas voudra souvent dire «idiot» ou «crétin». Pourtant, en Corée du Sud, le terme est également utilisé pour une personne mentalement handicapée ou juste entre amis pour se taquiner.
야! Ya !
야! est une interjection très familière, voire même impolie. En voilà une que vous ne pouvez pas manquer dans vos séries coréennes ! En français, nous le traduiront par un «Hey!» pour pouvoir appeler quelqu’un ou un «Eh!» de mécontentement. Je me surprend à l’utiliser parfois…
아이고! Aigo ! Aïgo !
Encore une autre interjection. Celle-ci n’a pas tellement de traduction française. Elle est utilisée pour exprimer la douleur, ou la frustration, ou est simplement soufflée lors d’un soupir.
Petit anecdote: lorsque nous avons mis les pieds en Corée du Sud pour la première fois, plusieurs personnes âgées sont montées dans le même bus que nous. En s’asseyant, elles ont utilisé 아이고! 아이고!, pour exprimer à quel point cela leur portait peine d’avoir du marcher jusque là et à quel point elles appréciaient d’enfin pouvoir s’asseoir.
아이씨! Aish ! Aïshi !
De la même manière que 아이고!, 아이씨! n’a pas de traduction exacte. Il sera utilisé souvent suivi de 진짜 pour montrer son mécontentement et, contrairement aux idées reçues, n’est pas un mot si vulgaire que ça. Il s’agit seulement d’une énième interjection pour montrer que l’on est agacé.
어머 Omo
어머 est une version courte de «Oh my god!» et se traduit donc chez nous par «oh mon dieu!». Vous pouvez aussi entendre 어머나! (Omona !).
대박! Daebak! Déba[k] !
대박 veut dire «Wow!» ou «Jackpot!» ou encore «Génial!». C’est un mot extrêmement positif que vous pouvez utiliser pour marquer la surprise ou pour dire à quelqu’un que vous le trouvez génial ! Ou, comme dans cette chanson, pour parler de quelque chose de «géant».
죽을래?! Jugeullae ?! Jougoullé?!
Encore une phrase que vous entendrez plus d’une fois dans les dramas. 죽을래?! veut dire «Tu veux mourir ?» ou «Je vais te tuer!» mais de façon à faire comprendre à vos amis que vous plaisantez. Un très bon exemple serait de voir un de vos amis piquer dans votre assiette et, pour lui faire comprendre qu’il ne doit plus le refaire sans que vous soyez vraiment fâché pour autant, vous pouvez lui dire 죽을래?!
미쳤어 ?! Michyeosseo ?! Bitchosso ?!
La version française la plus proche de 미쳤어 serait «T’es malade ou quoi ?!». Voici votre première phrase en coréen: 야! 미쳤어!
뭐 ? Mwo ?
Même si 뭐, voulant dire «Quoi?», est utilisé dans les phrases interrogatives, il est aussi employé pour questionner quelqu’un lorsque l’on est mécontent : «Qu’est ce que t’as dit ?!», «T’es sérieux ?», «Répètes?!». Le coréen se base énormément sur la musicalité alors, selon le ton que vous allez mettre dans certains mots, il ne voudra pas dire la même chose ou sera considéré comme étant plus ou moins familier.
왜 ? Wae ? Wé ?
Après «Quoi?», voici «Pourquoi ?». A utilisé uniquement avec des proches ou des personnes plus jeunes que vous.
콜! Kol ! Call !
Il existe une petite histoire derrière le terme 콜! Si je vous ai mis «Call!» pour la prononciation, comme le mot anglais, c’est parce qu’il a été piqué à l’anglais. Quand on vous propose une chose avec laquelle vous êtes d’accord, vous pouvez répondre 콜!, qui est la même chose que «Deal!» en anglais. (C’est un mot qui était beaucoup utilisé à l’époque mais l’est de moins en moins maintenant. Vous allez souvent l’entendre dans les vieux dramas).
괜찮아 ? Gwaenchanha ? Gentchana ?
괜찮아 selon le ton, le langage corporel et à qui vous parlez, il peut vouloir dire «Je vais bien.» ou «Tu vas/Vous allez bien ?» ou encore «ça va aller.», «c’est bon.».
어떡해 ? Eotteokhae ? Ottoké ?
Attention à ne pas le confondre avec 어떻게 qui veut dire «Comment?». Vous entendrez 어떡해 ? «Qu’est-ce que je dois faire ?» dans les dramas quand un personnage sera en situation de forte détresse. On pourrait aussi le traduire par «Pourquoi moi ?», ou d’autres expressions de ce style.
진짜 Chincha Tchintcha
Côté traduction, cela s’apparenterait à quelque chose comme «Tu plaisantes ?» ou «Vraiment ?!» ou encore «Sérieux ?!». Tout comme les japonais, les coréens sont très expressifs et utilisent beaucoup de mots de ce type pour faire passer une émotion. D’ailleurs, les prochains mots sont du même acabit !
Je vous propose une autre petite chanson pour illustrer 진짜
파이팅 ! Fighting ! P[h]ayting !
파이팅 ! est emprunté à l’anglais et est un mot d’encouragement. On peut le traduire en français par «Courage !» (le fameux «Gambatte» japonais). Il est souvent précédé de 아자, 아자! (Aja, aja) comme vous avez pu l’entendre dans la chanson Big Hit! de Daesung pour le mot 대박!
제발 Jebal Djébal
Même s’il veut dire «S’il vous plaît», il ne sera pas utiliser comme chez nous pour faire preuve de politesse. En Corée, 제발 est employé pour montrer sa frustration face à une situation et supplier donc son interlocuteur d’arrêter de nous mettre dans une situation pareille. La traduction exacte sera alors plutôt un «Je t’en prie», voire même «Je vous en prie». Il est très peu utilisé dans la vie courante mais énormément dans les dramas.
사랑해 Saranghae Salang-é
Une des premières choses que l’on veut apprendre en coréen: «Je t’aime». Avec 사랑해, vous connaissez donc la façon informelle de dire «je t’aime» à votre acteur/idol préféré ! (ou votre petit.e ami.e, au choix…)
미안해 Mianhae Biané
Toujours dans l’informel, 미안해 est l’équivalent français de «Désolé».
Vous l’aurez compris, la plupart des mots en coréen présentés dans cet article sont très familiers. Faîtes attention à ne les utiliser qu’en présence d’amis très proches ! Je sais qu’il y a encore beaucoup d’autres termes, expressions ou phrases que l’on peut entendre dans les dramas, mais je ne voulais pas vous en mettre plein la tête ! Pour retrouver diverses expressions et mots que l’on peut retrouver dans les dramas coréens, je vous conseille la chaîne YouTube KBom TV qui est très sympa !
N’hésitez pas à me dire en commentaire ici ou sur les réseaux quels sont les mots que vous avez appris en premier et, bien sûr, si cet article vous a plus ! Peut-être pourrais-je vous proposer 20 autres mots en coréen dans une deuxième partie 😉
C’est super ! J’avais besoin de 20 mots car j’ai un objectif chaque semaine pour apprendre le Coréen plus vite ! Mais je les connaissais pratiquement tous grâce au drama 😂. Perso le premier mot que j’ai appris est 안녕 ! Et 오빠 aussi. Enfin bref 감사합니다 ! 🇰🇷🌸
Merci d’avoir lu mon article ! J’espère que ça t’a appris peut-être des anecdotes sur les différents mots à défaut de t’en avoir appris des nouveaux xD
J’adore, merci 😍